Перевод: с венгерского на русский

с русского на венгерский

a háború előtt

  • 1 háború

    * * *
    формы: háborúja, háborúk, háborút
    война́ ж

    a háború előtt — до войны́

    háború előtti — довое́нный

    a háborúban — на войне́

    * * *
    [\háborút, \háborúja, \háborúk] война; {hadjárat} поход;

    felszabadító \háború — освободительная война;

    függetlenségi \háború — война за независимость; gyarmati \háború — колониальная война; tört. a harminc éves \háború — Тридцатилетняя война; hódító \háború — завоевательная/захватническая война; igazságos \háború — справедливая война; imperialista \háború — империалистическая война; kiéheztető \háború — война на истощение; légi \háború — воздушная война; война в воздухе; nukleáris \háború — ядерная война; mozgó \háború — маневренная война; a Nagy Honvédő \háború — Великая Отечественная война; tört. oroszjapán \háború — русско—японская война; tört. a pún \háborúk — пунические войны; pusztító \háború — опустошительная война; szárazföldi \háború — сухопутная война; támadó \háború — наступательная/агрессивная война; tengeri \háború — морская война; totális \háború — тотальная война; védelmi/védekező \háború — оборонительная война; vegyi \háború — химическая война; a \háború borzalmai — ужасы война; a \háború elhúzódása — затягивание войны; a \háború elleni küzdelem — антивоенное движение; a \háború előtt — до войны; \háború előtti — довоенный, предвоенный; a \háború előtti időszakban — в довоенный период; a \háború napjaiban — в дни войны; \háború utáni — послевоенный; a \háború utáni időkben — в послевоенное время; a \háború veszélye — угроза войны; kitört a \háború — разразилась/началась/вспыхнула война; több mint négy évig tartott — а \háború война длилась свыше четырёх лет; \háború fenyeget — угрожает война; szól. {puskaporos a levegő) пахнет порохом; a \háború okozta károk — ущербы, причинённые войной; \háború sújtotta ország — страна, пострадавшая от войны; \háború szélére sodorja az emberiséget — приводить человечество на грань войны; belép a \háborúba {vmely ország) — вступать/вступить в войну; \háborúba indul — идти/пойти на войну; {hadjáratra} выступать/выступить в поход; \háborúba kever — втягивать/втянуть в войну; (а) \háborúban на войне; во время войны; a jövő \háborújában — в будущей войне; a múlt \háborúban — в прошлую войну; résztvesz vmely \háborúban — быть на войне; участвовать в какой-л. войне; \háborúban áll vkivel — находиться в состоянии война с кем-л.; \háborúban és békében (egyaránt); — как на войне, так и в мирное время; \háborúra készülődik — готовиться к войне; szól. точить нож; elveszti a \háborút — проигрывать/проиграть войну; kirobbantja a \háborút — развязывать/развязать войну; megnyeri a \háborút — выигрывать/выиграть войну; \háborút kezd(eményez) vki ellen — начинать/начать v. затевать/затеять войну против кого-л.; идти/ пойти войной на кого-л.; \háborút üzen — объявлять/ объявить войну; \háborút visel vki, vmi ellen — вести войну с кем-л., с чём-л.; \háborúval, \háború által — войной; вооружённой рукой

    Magyar-orosz szótár > háború

  • 2 előtt

    vki,vmi \előtt
    впереди чего-то
    до
    * * *
    névutó
    1) пе́ред кем-чем; впереди́ кого

    a háború előtt — до войны́

    indulás előtt egy perccel — за мину́ту до отъе́зда

    * * *
    nu. 1. {térben} перед кем-л., чём-л.;

    a ház \előtt — перед домом;

    e szó \előtt nincs vessző — перед этим словом нет запятой; sokáig állt a kép \előtt — он долго стоял перед картиной;

    2. {időben} до чего-л.; (közvetlenül előtte) перед чём-л.; под что-л.; прежде чего-л.;

    nem sokkal v. kevéssel vmi \előtt — незадолго до чего-л.;

    alkony \előtt — перед сумерками; vál. прежде cyмерек; közvetlenül a döntés \előtt — накануне разрешения; ebéd \előtt — до обеда; перед обедом; május elseje \előtt — под Первое мая; néhány nappal május elseje \előtt — за несколько дней до Первого мая; elutazás \előtt — прежде чем уехать; elutazása \előtt — до его отъезда; nem sokkal az ön érkezése \előtt — незадолго до вашего прихода; az orvosságot étkezés \előtt veszi be — принимать лекарство перед едой; két év \előtt — два года назад; egy évvel a forradalom \előtt — за год до революции; három évvel halála \előtt — за три года до его смерти; használat \előtt felrázandó! — перед употреблением взбалтывать; határidő \előtt — досрочно; idő \előtt — прежде времени; преждевременно; lefekvés \előtt — перед сном; на сон грядущий; naplemente \előtt — перед закатом солнца; a sötétség beállta \előtt — де темноты; újév \előtt — под Новый год; a választások \előtt (közvetlenül) — перед выборами; választások \előtt állunk — предстоит выборы; a vonat indulása \előtt — перед отходом поезда; egy perccel a vonatindulás \előtt — за минуту до отхода поезда;

    3. {vkinek a jelenlétében) перед кемл., чём-л., на/при ком-л., чём-л.;

    szívét kiönti vki \előtt — открывать душу кому-л.;

    megjelenik a bíróság \előtt — предстать перед судом; nincs titkuk egymás \előtt — у них нет секретов друг от друга; gyerekek \előtt — при детях; idegenek/mások \előtt — при посторонних; на людях; ország-világ \előtt — при всём (честном) народе; a nép. színe \előtt — на народе; szemem \előtt — на моих глазах; a törvény \előtt felel vmiért — он отвечает перед законом за что-л.;

    4.

    (átv. is) {az élen) vki, vmi \előtt — впереди кого-л., чего-л.;

    mások \előtt jár a munkában — быть впереди других в работе; mindenki \előtt megy — идти впереди всех;

    5.

    átv. az ifjúság \előtt sok szép lehetőség nyílik — перед молодёжью открыты широкие перспективы

    Magyar-orosz szótár > előtt

  • 3 felráz

    1. (folyadékot) взбалтывать/взболтать, сбалтывать/сболтать; (kissé) biz. пробалтывать/проболтать; (pl. párnát) взбивать/ взбить, перебивать/перебить, перетряхивать/перетряхнуть; (átv. is)растрясать/растрясти;

    használat előtt \felrázandó — перед употреблением взбалтывать;

    \felrázza a dunyhát — взбивать v. перетряхивать перину;

    2. (felébreszt) расталкивать/растолкать, встряхивать/ встряхнуть;

    \felráz álmából vkit — встряхнуть v. растормошить кого-л.;

    a kalauz \felrázta az alvó utast — кондуктор растолкал спящего пассажира;

    3. átv. встряхивать/встряхнуть, пробуждать/пробудить, раскачивать/раскачать, расшевеливать/расшевелить;

    \felrázza a nézőket — расшевеливать/расшевелить зрителей;

    ez az esemény \felrázta a tömegeket — это событие пробудило массы; a háború \felrázta a tömegeket — война встряхнула массы

    Magyar-orosz szótár > felráz

См. также в других словарях:

  • Gramática del húngaro — Contenido 1 Comparación con el castellano 2 Notación 3 Fonética 3.1 Abecedario …   Wikipedia Español

  • ВЕНГРИЯ — (Magyarország), Венгерская Народная Республика (Magyar Népköztársaság), гос во в Центр. Европе, в середине Дунайского басс. Граничит с Чехословакией (на С.), Австрией (на З.), Югославией (на Ю.), Румынией (на В.) и СССР (на С. В.). Площ. 93 тыс.… …   Советская историческая энциклопедия

  • Markotabödöge — önálló község. Győr Moson Sopron megye északnyugati részén a Tóközben fekszik, közel a Hansághoz. Felszínét mélyebben fekvő területek és halmok teszik változatossá. Talaja sötét láptalaj, míg a halmokon lösszel kevert homok. A nyár többnyire… …   Wikipedia

  • Borota — Infobox Settlement settlement type = subdivision type = Country subdivision name = HUN latd= |latm= |lats= |latNS=N longd= |longm= |longs= |longEW=Epushpin pushpin label position = pushpin map caption = pushpin mapsize = timezone=CET utc… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»